Aquesta adreça de correu-e està protegida dels robots de spam.Necessites Javascript habilitat per veure-la. facebook pinterest twitter spotify

email facebook pinterest twitter spotify

logo palabrab750

Cabeza de coco, grano de café.
Con lindas motitas,
Con ojos grandotes como dos ventanas que miran al mar.

nubeclarah500

Cançó de la setmana: Mondnacht (R. Schumann) - D. Fischer-Dieskau, G. Moore
 
Blue - W. KandinskyÉs difícil menjar només una cirera, n'agafes una i quan estires van unes quantes al darrera, perquè les seves cues estan unides o perquè s'han enredat entre elles. Amb els lieder passa una cosa semblant, n'escoltes un i inevitablement et porta a escoltar d'altres; de vegades estan units per una associació llunyana, per una sensació o per un record, d'altres la relació entre ells és forta.
 
El lied que escoltarem avui, Mondnacht (Nit de lluna), de Schumann, i el que escoltàvem la setmana passada, Die Nacht, estan ben enganxats per les cues. Si ja els coneixeu segurament també els relacioneu; si vau descobrir Die Nacht i us va agradar també us agradarà Mondnacht.
Blue - W. Kandinsky
És difícil menjar només una cirera, n'agafes una i quan estires van unes quantes al darrera, perquè les seves cues estan unides o perquè s'han enredat entre elles. Amb els lieder passa una cosa semblant, n'escoltes un i inevitablement et porta a escoltar d'altres; de vegades estan units per una associació llunyana, per una sensació o per un record, d'altres la relació entre ells és forta.
 
El lied que escoltarem avui, Mondnacht (Nit de lluna), de Schumann, i el que escoltàvem la setmana passada, Die Nacht, estan ben enganxats per les cues. Si ja els coneixeu segurament també els relacioneu; si vau descobrir Die Nacht i us va agradar també us agradarà Mondnacht.
 
Mondnacht pertany al Liederkreis op. 39, un cicle de dotze cançons a partir de poemes de Joseph von Eichendorff escrites el maig de 1840 (us haig de parlar un altre dia d'aquest any, és molt especial). El poema ens parla d'un moment de quietud, de silenci, tan perfecte que l'ànima del poema es fon amb la nit; aquesta sensació de pau queda perfectament descrita per la música de Schumann, que ens ofereix una cançó estàtica, no venim d'enlloc ni anem enlloc, només compartim aquest moment amb el poeta.
 
Mondnacht
 

Es war, als hätt' der Himmel
Die Erde still geküsst
Dass sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müsst.

Die Luft ging durch die Felder,
Die Ähren wogten sacht,
Es rauschten leis die Walder,
So stemklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Alsflöge sie nach Haus.

Era com si el cel
hagués besat calladament la terra,
com si ella resplandint plena de flors
hagués de somiar només amb ell.

La brisa passava pels camps
i bresolava a penes les espigues,
els boscos mormolaven lleument,
tan estelada era la nit.

I la meva ànima va desplegar
completament les seves ales
i va volar sobre la terra tranquil·la
com si tornés cap a casa

 
La cançó comença amb un breu preludi; quan entra la veu (zart, heimlich, és a dir, tendre, secret) sentim com el piano l'acompanya gairebé en tot moment amb notes repetides que reforcen suament la quietud que suggereix el poema (Strauss fa servir un recurs semblant a Die Nacht, per això és tan immediat relacionar-les no només pel tema sinó musicalment).
 
Schumann agrupa els versos de les tres estrofes de dos en dos; el cantant canta els versos tercer i quart de la primera estrofa exactament amb les mateixes notes que ha cantat els dos primers; després sentim un interludi idèntic al preludi i la segona estrofa també idèntica a la primera. Les repeticions ens creen la sensació que estem aturats en un instant i creen alhora certa tensió perquè alguna cosa ha de passar.
 
I passa als dos primers versos de la tercera estrofa, quan la veu s'eixampla com s'eixampla l'ànima del poeta, i es recull per donar pas al final del poema en què es tornen a repetir, modificades només en la cadència final, les frases que hem sentit quatre vegades abans. Després, el piano s'encarrega d'acabar la cançó suaument (i de nou recordem la cançó d'Strauss).
 
Interpretar bé aquest lied no és fàcil. D'entrada, perquè aquestes dues frases que el cantant va repetint no són tan senzilles com aparenten, i les ha de cantar sis cops; a més, no pot cantar-les sempre igual perquè no està dient sempre el mateix. Després tenim aquests dos versos clau, amb la idea tan plàstica de l'ànima del poeta desplegant-se i alçant el vol, i hem de sentir (en els dos sentits de la paraula) com es desplega. Si la interpretació no és prou reeixida... francament, no és el mateix. En lloc de sentir una gran cançó (el que ens interpreten Dietrich Fischer-Dieskau i Gerald Moore) sentim una cançó que sí, està bé, i prou.

 

Afegir comentari

Comentaris (9)

  • Heura

    I la meva ànima va desplegar
    completament les seves ales
    i va volar sobre la terra tranquil·la
    com si tornés cap a casa

    Gràcies!

  • Alicia

    Cuánto más me gusta DFD en lied que en ópera. Y qué bonita canción! Tres de tres, Sílvia. Yo sigo tarareando después de tres semanas a la pobrecita Gretchen :)

    Esa media voz de las dos primeras estrofas es sublime. Con qué ternura pronuncia "geküsst". Ays.

    Besos

  • Silvia

    Está soberbio DFD aquí.

    Petonets per a totes dues!

  • Raul

    Ideal per acabar el dia.
    Quina tranquil-litat. Me´n vaig al llit. Bona nit. :-))

  • Iolanda

    Deliciosa, no se me ocurre otro modo de describir esta canción tal cual la he escuchado...
    un abrazo,

  • Pumby

    DFD es el "puto" amo (con perdón).
    Fuera de bromas creo que abrió un camino que otros han seguido: el de demostrar que el lied y la ópera no se cantan igual aunque compartan profesionales. Elevó el trabajo del intérprete de lied a unas cotas de elegancia y perfección que otros vozarrones jamás lograron aunque los vitorearan en el teatro. Y (corto que si no me embalo :) ) hizo que muchos aficionados a la ópera volvieran sus ojos al lied y se enamoraran de él.

  • Pumby

    Maravilloso lied, por cierto. Uno de mis preferidos.

  • Sílvia

    Qué gráfico :) Pero sí, por ahí andaría la cosa.

  • Sèrie "Lied goes pop": Mondnacht (Barbra Streisand)

LA CENTRAL - ACADÊMIA DE TARDOR

La Central

Liederabend és un espai dedicat a la cancó de cambra. Cada dimecres hi trobareu al blog un article nou que pot parlar... de qualsevol cosa. Però sempre, sempre, hi escoltarem una cançó.

Voleu saber més sobre Liederabend?

schubert

Si no us voleu perdre cap actualització, subscriviu-vos al web! Us estimeu més rebre un correu electrònic cada setmana o fer servir el feed RSS?

icono newsletter azul22via correu electrònic

icono RSS azul22via feed

Benvinguts!

Traductor automátic

Cercador

Schubert Lied 2017-2018

Agenda de recitals a Catalunya

Utilitzem cookies per millorar la nostra web i la teva experiència de navegació Llegir més

Accepto