logo palabrab750

Cabeza de coco, grano de café.
Con lindas motitas,
Con ojos grandotes como dos ventanas que miran al mar.

nubeclarah500

Madame Récamier - J.U. Guerin
Madame Récamier - J.U. Guerin
 
Fa unes setmanes comentàvem el desert liederístic en què vivim i que per trobar un oasi sovint calia agafar un avió. No és l'opció més senzilla, però de vegades... uns dies de vacances per aquí, un festival engrescador per allà i et trobes a Múnic gaudint de dos recitals en tres dies, el de Simon Keenlyside i Malcolm Martineau dilluns i el de Jonas Kaufmann i Helmut Deutsch dimecres. Tot un luxe. Si hi afegim entre mitges una exhaustiva visita a la Neue Pinakothek i una no tan exhaustiva visita a la Residenz, he fet un bona immersió als segles XVIII i XIX.

A una de les sales de la Residenz hi havia una col·lecció de miniatures. Les miniatures van ser part de l'equipatge dels viatgers durant segles, petits retrats dels éssers estimats que recorrien el món amb els seus propietaris com més tard ho van fer les fotografies. Amb el temps les miniatures van assolir importància artística i va sorgir, especialment a Anglaterra, una escola de pintors especialitzada en aquest tipus de pintura. Recorrent la sala que us comentava vaig pensar que hi ha cançons que són com miniatures, s'han de mirar de molt a prop per poder apreciar tota la seva bellesa, perquè estan plenes de delicats detalls que ens perdem a primer cop d'ull (mireu, per exemple, la miniatura que il·lustra l'entrada, una aquarel·la sobre un medalló d'ivori de 8 x 6 cm). I vaig pensar en una cançó-miniatura de Schubert, Der Jüngling an der Quelle, D300 (El jove a la font), amb poema de Johann Gaudenz von Salis-Seewis.

Der Jüngling an der Quelle té com a protagonista l'aigua, un dels temes més recurrents de Schubert; la sentim en els versos però sobretot en l'acompanyament del piano, que ens recorda el degoteig de la font i el sol espurnejant a l'aigua. Un acompanyament delicat per a un jove que ha anat debades a la font buscant refugi en el silenci.

Escoltarem la versió de Jonas Kaufmann, que la canta amb una preciosa mitja veu, acompanyat per Helmut Deutsch. Sospira el rierol, sospiren les fulles dels arbres i sospira el jove quan repeteix el nom de l'estimada... No us en dic res més, només escolteu-la parant atenció a tots els detalls, com si fos una miniatura.

Der Jüngling an der Quelle 
 
Leise rieselnder Quell!
Ihr wallenden flispernden Pappeln!
Euer Schlummergeräusch
Wecket die Liebe nur auf.
Linderung sucht' ich bei euch
Und sie zu vergessen, die Spröde.
Ach, und Blätter und Bach
Seufzen, Luise, Dir nach!
Silenciosa font que brolles!
Pollancres que xiuxiuegeu!
La vostre remor adormida
només fa que despertar l'amor.
He buscat en vosaltres l'alleujament
i oblidar-la a ella, l'esquerpa.
I les fulles i el rierol
sospiren, Lluïsa, per tu.
 
Afegir comentari

Comentaris (6)

  • Xavi

    Quina enveja (sana) ens fas.... això són vacances, i la resta és pa sucat amb oli ;-)

  • Mabel

    Que mona la cançó i que suau i maca la veu del Kauffmann!

  • Iolanda

    Preciosaaaaaa, preciiosa preciosa no se si por breve, por suave o por que, ya conocí a Jonas en las p rimeras notas, es increible cómo se educa el oido incluso siendo tan defectuoso y torpe como el mío...
    gracias Silvia cielo.
    besitos

  • Sílvia

    M'alegro que us agradi, és una de les meves cançons preferides de Schubert.

    Xavi, una escapadeta a l'any... :)

  • Enrique

    Kaufmann tiene personalidad, desde luego. En el segundo Ach! podría mejorar un pelín pero me ha gustado, sí.

  • Sílvia

    Después de leerte se me quedó enganchada la frase con el segundo Ach! y hasta ahora.

    Casi nunca especifico si la grabación es de estudio o en directo, quizá debería. Ya que estamos, en este caso es una grabación de un recital emitido por la radio.

Entrades

Sèrie: Les deu cançons més tristes

liederabend - sèrie cançons tristes

Sèrie: Les deu cançons més felices

liederabend - cançons feliçes

Sèrie: Deu cançons amb cuques

liederabend - sèrie cuques

Sèrie: Cançons de Wilhelm Meister

liederabend - cançons de Wilhelm Meister

Sèrie: Lied goes pop

liederabend - sèrie lied goes pop

Sèrie: Abecedari Liederabend

liederabend - sèrie abecedari

Sèrie: El Màster en Lied de l'ESMUC ens visita

liederabend - sèrie abecedari

Hem parlat dels compositors...

i dels poetes...

Han cantat...

i els han acompanyat...

 

guidobannerlargo250

Disclaimer

L'objectiu de Liederabend és la difusió del lied, és per això que cada setmana n'escoltem un. Si creieu que s'ha violat el vostre copyright o la vostra propietat intel·lectual, si us plau poseu-vos en contacte amb mi a silvia@liederabend.cat

Utilitzem cookies per millorar la nostra web i la teva experiència de navegació Llegir més

Accepto