Aquesta adreça de correu-e està protegida dels robots de spam.Necessites Javascript habilitat per veure-la. facebook pinterest twitter spotify

email facebook pinterest twitter spotify

alt
 
Benvolguts, aquesta setmana tanquem el mes d'agost (espero que molts encara feu vacances!) i la temporada 2016-2017. Altres anys arribàvem fins aquí amb les entrades estiuenques dedicades a la Schubertíada a Vilabertran, però enguany el calendari no ens ho ha permès. Pensant què podria publicar que fos lleuger com se suposa que ha de ser l'estiu, vaig recordar unes quantes coses que tenia guardades i podia compartir amb vosaltres.

Aquesta vinyeta que em va enviar el meu amic A., per exemple, una variació de la coneguda frase ganxo dels anys 50; cap extraterrestre com cal podia establir contacte amb els terrícoles si no era amb aquesta expressió. Per l'aspecte de l'alienígena i la impassible bibliotecària, diria que el dibuix és d'aquella mateixa època...
 
alt
 
I què em dieu d'aquesta errata preciosa, homenatge involuntari al pianista? No, aquell dia Deutsch tampoc no va tocar sol, hi havia Jonas Kaufmann amb ell.
 
alt
 
Un altre pianista, Julius Drake, va tuitar aquest final d'Erlkönig amb el text lleugerament modificat ("i al final, el seu braç estava mort" en lloc de l'original "als seus braços, el nen era mort"). Totalment justificat, però, ai, si ho arriba a veure Goethe!
 
alt
 
Bé, aquesta obvietat no necessita més explicacions...
alt
 
Tenim també un document sonor que trobo preciós, protagonitzat per Gerald Moore i Victòria dels Àngels; és una versió entre espantosa i adorable d'Ich grolle nicht que tanca l'edició en CD de The Unashamed Accompanist, la versió sonora del llibre del pianista (queda pendent per més endavant una interpretació ortodoxa d'aquest lied de Dichterliebe). El tècnic de so que va captar aquest moment va explicar que va deixar el micro obert durant una pausa en un enregistrament i que els artistes no se'n van adonar. Diguem que Victòria tocava el piano bastant millor que no pas Moore cantava...
 
 
He deixat pel final la vinyeta que encapçala l'entrada, els nebodets de l'ànec Donald cantant Du bist wie eine Blume. No recordo d'on la vaig treure i no he aconseguit trobar-ne cap pista, i m'intriga força: què hi fan els tres aneguets, en plena nevada, cantant Schumann? Coneixent-los una mica, i per les carones que fan, diria que és la conseqüència d'alguna entremaliadura... Algun amable lector coneix el context d'aquesta imatge i el pot compartir amb nosaltres? Pel dibuix i el paper sembla una edició bastant antiga i, per les cometes, alemanya.

Per compensar l'expressió desganada dels aneguets escoltarem Du bist wie eine Blume interpretada per Florian Boesch i Malcolm Martineau. Això ja és una altra cosa! El lied és el n. 24 de Myrten, el regal de noces de Robert Schumann a Clara, i potser entre el compositor i Heine es van passar una mica amb el sucre. Tant se val, però!

Amb aquesta preciositat de cançó i interpretació acabem les entrades atípiques de les darreres setmanes, i dimecres vinent començarem temporada viatjant a una illa...
 
Du bist wie eine Blume
 

Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein;
Ich schau’ dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die Hände
Aufs Haupt dir legen sollt’,
Betend, dass Gott dich erhalte
So rein und schön und hold.

Ets com una flor
Tan graciosa i bella i pura
Et miro, i la nostàlgia
Llisca dins el meu cor.

Em sento, com si les mans
Sobre el teu cap hagués de posar
pregant, que Déu et preservi,
tan pura i bella i graciosa.

(traducció de Marta García Cadena)

 
Afegir comentari

Comentaris

  • No s'han trobat comentaris

LA CENTRAL - ACADÊMIA DE TARDOR

La Central

Si no us voleu perdre cap actualització, subscriviu-vos al web!

icono newsletter azul22via correu electrònic

icono RSS azul22via feed

Traductor automátic

Cercador

Entrades

Sèrie: Les deu cançons més tristes

liederabend - sèrie cançons tristes

Sèrie: Les deu cançons més felices

liederabend - cançons feliçes

Sèrie: Deu cançons amb cuques

liederabend - sèrie cuques

Sèrie: Cançons de Wilhelm Meister

liederabend - cançons de Wilhelm Meister

Sèrie: Lied goes pop

liederabend - sèrie lied goes pop

Sèrie: Abecedari Liederabend

liederabend - sèrie abecedari

Sèrie: El Màster en Lied de l'ESMUC ens visita

liederabend - sèrie abecedari

Hem parlat dels compositors...

i dels poetes...

Han cantat...

i els han acompanyat...

Entrevistes

 

guidobannerlargo250

Disclaimer

L'objectiu de Liederabend és la difusió del lied, és per això que cada setmana n'escoltem un. Si creieu que s'ha violat el vostre copyright o la vostra propietat intel·lectual, si us plau poseu-vos en contacte amb mi a silvia@liederabend.cat

Utilitzem cookies per millorar la nostra web i la teva experiència de navegació Llegir més

Accepto