La càrrega. Barcelona, 1902 - Ramon CasasThe charge. Barcelone, 1902 - R. Casas
 
I'm writing this on Monday, October 2nd. I had a half-written post for this week, talking about Schubert, but I put in on the shelf. It's not easy to get the brutal images of yesterday out of my mind and to focus on something else. I wasn't even able to bring myself to join a few words as a plan B and I thought that, for the first time in more than five years, I couldn't post. Until the words of a friend came to help me; When I wrote to her last night, she suggested me listening to Florian Boesch (we both love him) in case I couldn't fall asleep, and this morning she told me I needed some time. Yes, I guess we all need some time. So, here's the warm voice of Boesch, accompanied by Roger Vignoles. Thanks to the friends that were with me yesterday from so many distant places (I was moved to tears by those messages saying "please let me know when you're safe at home") and my best wishes to those who were injured by the Spanish police. To heal bodies and souls, Schubert and Schiller. See you next week.

PS1 This time I didn't think of any painting to illustrate the post, Harte con hache chose the best option. Please visit her blog if you want to know more about "The charge. Barcelona, 1902"

PS2 The journalists Albert Cuesta, Germà Capdevila, Toni Piqué and the group Col·lectiu Emma are keeping this page with international news reports about Catalonia, just in case you need more information.
 
 
Die Götter Griechenlands
 
Schöne Welt, wo bist du? Kehre wieder
Holdes Blüthenalter der Natur!
Ach, nur in dem Feenland der Lieder
Lebt noch deine fabelhafte Spur.
Ausgestorben trauert das Gefilde,
Keine Gottheit zeigt sich meinem Blick,
Ach, von jenem lebenwarmen Bilde
Blieb der Schatten nur zurück.
Fair world, where are you? Turn back again,
sweet blossom-age of nature!
Alas, only in the fairyland of song
lives still your fabulous trace.
Deserted mourn the fields,
no god appears before my eyes.
Alas, of that life-warm image
only its shadow remains.

(translation by Emily Ezust)

 
Add comment

Comments (8)

  • Ursula Dehne

    I am so sorry for what happend in Barcelona - we feel with you, love from Austria.

  • Sílvia

    It's comforting to read your words, Ursula. Vielen herzlichen Dank.

  • Marga - Harte con Hache

    Bálsamo para el alma y los oídos... Escuchar a Schubert debería ser obligatorio para toda la humanidad.

  • Sílvia

    Que nunca nos falte Schubert, Marga!

  • Xavi

    Gràcies Sílvia, això que ha passat és tan colpidor que sembla que no pugui ser real. Estem tots completament devastats, i els qui ho van viure en primera persona no crec que ho puguin arribar a superar mai. Gràcies pel bàlsam, i esperem que el temps aconsegueixi fer tornar el món formós allà on era. Mil petons.

  • Sílvia

    Trigarem temps a pair-ho, Xavi, tots. Mentrestant, bàlsam a dojo. Molts petons.

  • Cecilia Montemayor

    Mi corazón contigo....

  • Sílvia

    Gracias Cecilia. Mi cariño para ti en estos días tan terribles que estáis viviendo en México.

We talked about the composers...

and about the poets...

They sang...

and were accompanied by...

Series

The 10 saddest songs
serie tristes
The 10 happiest songs
serie felices
Ten buggy songs
serie cuques
Wilhelm Meister's Songs
serie Wilhelm
Lied goes pop
serie pop
Abecedari Liederabend
serie abecedari
The ESMUC Master's Degree in Lied visits us
serie esmuc

We use cookies to improve our website and your experience when using it Learn more

I understand