Cançó de la setmana: Damunt de tu només les flors (F. Mompou) - M. Caballé, A. de Larrocha
 
Ophelia - J. MillaisQue sense poemes no hi hauria cançons és una obvietat, tot comença amb un poema. El que potser no ens hem aturat a pensar és que sense les cançons no coneixeríem bona part dels poemes que han inspirat els compositors; potser sí els més coneguts, però, i la resta? Confeso que la major part dels poetes que apareixen per aquí eren per a mi uns desconeguts abans de trobar-los lligats als noms dels compositors. Les cançons també són, doncs, un vehicle per difondre la poesia, i la que sentirem avui n'és un bon exemple: Damunt de tu, només les flors, segurament la cançó catalana més coneguda i més cantada arreu.

Cançó de la setmana: Erstarrung (F. Schubert) - H. Hotter, G. Moore
 
Paisaje nevado - M.J. BecerrilContinuem el nostre recorregut per les deu cançons més tristes i arribem a Erstarrung (Convertit en gel), el quart lied de Winterreise (Viatge d'hivern) de Schubert. Amb aquest cicle ens trobem en el mateix cas que amb els Kindertotenlieder, pràcticament qualsevol cançó que triéssim podria formar part de la llista, o podria formar-ne part el cicle, directament. Com que alguna havia de triar em vaig quedar amb Erstarrung, una cançó desesperada (amb permís de Pablo Neruda).

Mulata con abanico - V.P. de LandaluzeNo tinc la més petita idea de rus. Si en un recital un cantant posem per cas francès canta cançons de Rachmaninov mai no sabré si està pronunciant el rus bé, regular o malament. Podria intentar comparar el que diu amb els enregistraments de cantants russos, però prou feina tindré intentant seguir la transcripció fonètica i la traducció al programa de mà. És a dir, que la interpretació em pot semblar fantàstica per més que a un senyor de Moscou assegut al meu costat li hagi semblat un atentat contra el seu idioma.

Dreaming in green III - K. KonradAndrés Isasi (1890-1940) fue, por así decirlo, un compositor de paso. Bilbaíno de buena familia, llevó una vida tranquila, casi eremítica, alejada de los grandes focos y de las aspiraciones nacionalistas de los músicos de su época. A diferencia de Guridi y Usandizaga, que orientaron sus esfuerzos hacia la creación de un teatro lírico nacional vasco, el joven Isasi permaneció fiel a los valores de la tradición musical centroeuropea asimilados durante su estancia en Berlín, donde fue alumno predilecto de Engelbert Humperdinck. Gran amante de la literatura alemana moderna, vio enseguida que su mundo era el del sinfonismo, el de la forma pura, y no el de la música de inspiración popular.

Cançó de la setmana: Im Treibhaus (R. Wagner) - J. Kaufmann, H. Deutsch
 
Mathilde Wesendonck - J.C. DornerQuan un compositor afegeix al títol de les seves cançons les paraules für Frauenstimme (per a veu de dona), vol dir que només poden cantar-les dones? I si no especifica res, perquè només les poden cantar dones? I si el compositor especifica que són für Männerstimme (per a veu d'home), només poden cantar-les homes?

Si us plau, activeu el javascript per enviar aquest formulari

Hem parlat dels compositors...

i dels poetes...

Han cantat...

i els han acompanyat...

Sèries

El Buch der Lieder i deu compositors
serie tristes
Les deu cançons més tristes
serie tristes
Les deu cançons més felices
serie felices
Deu cançons amb cuques
serie cuques
Cançons de Wilhelm Meister
serie Wilhelm
Lied goes pop
serie pop
Abecedari Liederabend
serie abecedari
El Màster en Lied de l'ESMUC ens visita
serie esmuc